No exact translation found for بشكل راسخ

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic بشكل راسخ

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • También se reconoció claramente la importancia de que la dimensión ambiental se incorpore firmemente en la ecuación de reducción de los desastres.
    كما كان هناك تسليم واضح بأهمية وضع البعد البيئي بشكل راسخ في معادلة الحد من الكوارث.
  • Las actuaciones en materia de terrorismo deben estar firmemente basadas en el derecho vigente.
    يجب أن يستند العمل المتعلق بالإرهاب بشكل راسخ في القانون القائم.
  • Uno de los logros más destacados del Foro Urbano Mundial fue integrar las artes, la cultura y la juventud firmemente en su estructura organizativa.
    كان من بين أبرز إنجازات المنتدى الحضري العالمي الثاني إدماج الفنون والثقافة والشباب بشكل راسخ في هيكله التنظيمي.
  • Hay que evitar que algunos países estimen que las sanciones del Consejo de Seguridad no se basan rigurosamente en esos principios.
    وينبغي تفادي تكون انطباع لدى عدد من البلدان بأن جزاءات مجلس الأمن لا تستند بشكل راسخ إلى مبادئ الإجراءات الأصولية.
  • Es importante que los miembros del Consejo comprendan bien la situación sobre el terreno, para cuando se examine el estatuto definitivo de Kosovo.
    ومن الأهمية بمكان أن يتفهم أعضاء المجلس بشكـل راسخ الحالة على الأرض إذا ومتى تــم تناول المركز النهائي لكوسوفو.
  • Evidentemente, los derechos humanos no pueden separarse del desarrollo y la seguridad, puesto que están intrínsecamente interrelacionados y se refuerzan entre sí.
    ففي الواقع، لا يمكن فصل حقوق الإنسان عن التنمية والأمن؛ إذ أنها مترابطة بشكل راسخ وتعزز بعضها البعض بشكل متبادل.
  • Este imperativo de eficiencia, transparencia y responsabilidad coincide en buena medida con el centro de las exigencias de reforma de las Naciones Unidas formuladas por los Estados Miembros, y constituye la piedra angular de mis propias prioridades para la Organización.
    ويكمن اقتضاء الكفاءة والشفافية والمساءلة هذا بشكل راسخ أيضا في صميم مطالبات الدول الأعضاء بإصلاح للأمم المتحدة، ويشكل حجر الزاوية لأولوياتي المتعلقة بالمنظمة.
  • A nuestro juicio, las garantías de seguridad establecidas firmemente en documentos vinculantes siguen siendo la mejor garantía de que los Estados que se ven amenazados no adquieran armas nucleares con el propósito de su legítima defensa.
    وتبقى، في رأينا، الضمانات الأمنية الـمُثَبتَّة بشكل راسخ في وثائق ملزمة، أفضل ضمان بأن الدول الـمُهددة لن تحتاز هي نفسها أسلحة نووية من باب الدفاع عن النفس.
  • La República Popular Democrática de Corea está firmemente empeñada en la desnuclearización de la península de Corea, como ha reiterado en diversas ocasiones anteriores.
    إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ملتزمة بشكل راسخ بإخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية، كما أكدنا عدة مرات في الماضي.
  • Ciencia. Los principios de la psicología social están firmemente arraigados en una--
    العلم. مبادئ علم النفس الإجتماعي ...راسخة بشكل جذريّ في تفهّـ